字遊文化字遊文化

    〔外文中譯〕《老巴塔哥尼亞快車》

    旅遊文學佳作推介
    2年前旅遊文學佳作推介
    316 0 0

    英文原名:The Old Patagonian Express by Train Through theAmericas

    作者:保羅.索魯(Paul Theroux)

    譯者: 胡洲賢、陳朵思

    出版社:馬可孛羅

    出版日期:2012/12

     


    「我生命中有很長一段時間是住在不屬於我的地方,我一直是個不折不扣的異鄉人。」

     

      「我感興趣的是在晨光清醒後的故事:從熟悉到有點陌生、到頗為新奇、到全然不識,最後到置身於奇鄉異地。重要的是旅程,而非抵達;是旅行,而非降落……。我於是決定做個實驗,隻身隨著火車,從麻薩諸塞州的梅德福向南奔到不能再遠的地方……。」

     

      單是為了一個再單純不過的「實驗」的念頭,作者保羅.索魯不設定旅行目的,也不預期行旅的心情,只帶著一副沾沾自喜的如逃犯般落魄的模樣,展開一場從北美到南美別出心裁的漫長旅程。

     

      在旅程的起點,保羅.索魯選擇湖岸快車與他一同登場。平穩前行的列車上,他讓別人的終點站成為自己的起始,晃晃盪盪地揭開與空間的對話之旅。整個旅程由二十二種火車接力式地串聯而成,且以不同風貌呈現奇麗多變的旅行情味。如橫跨美國六州的孤星號,像櫥窗般透視出墨西哥的衰頹與肉慾的阿茲提克之鷹,橫越重山駛往秘魯的山脈列車;還有穿行國界、路程長達一千哩以上的泛美特快車……最後,為旅程畫下句點的,則是有百年歷史、速度也如年邁老牛的老巴塔哥尼亞「特快」車。

     

      一場孤獨的旅程,二十二種不同風情的火車,隨著悠長的汽笛鳴聲,讓一幕幕真實上演的旅遊過程,有情有味地在《老巴塔哥尼亞快車》一書中重現。

     


    保羅.索魯簡介:

     

      出生於美國。大學畢業後,投身旅行工作,先到義大利、非洲,於馬拉威的叢林學校擔任和平團教師,並在烏干達的大學擔任講師。1968年,應聘前往新加坡大學,任教於英文系。這段時間,將短篇故事及為報章雜誌撰寫的文章結集成冊,並著手數篇小說,包括〈方與印地安人〉、〈嬉戲的女孩〉、〈叢林戀人〉等,這些小說收錄於《大裂谷的邊緣》(The Edge of the Great Rift, 1996)。1970年代早期,索魯與家人移居英格蘭,隨後遷往倫敦,在英國居住了十多年。這段時期,寫了幾部評價甚高的小說及多篇廣受歡迎的旅遊文章,《漫遊世界》(Travelling the World, 1992)一書即由這些旅遊文章精選編纂而成。他目前在美國定居,仍前往各處旅行。

    0
    〔金庸地圖〕射鵰.神鵰之桃花島:桃花島上無桃花
    上一篇
    〔美食之旅〕一號糧倉
    下一篇
    评论 (0)
    再想想
      随便看看
      天山大環線,此景只應天上有
      7月前
      美國這城市人設崩塌了?話別說太早
      7月前
      北歐最野蠻的逆襲王者,就是它了
      7月前
      價值5500萬美元的旅行,原來是這個樣子
      7月前
      英國的「世外桃源」
      7月前
      相关文章
      《冰島即行:建築家們與詩人的旅誌》
      《在印度,聽見一片寂靜:黃誌群二十年探尋之旅》
      《京都一年(修訂三版)》
      〔外文中譯〕《「小不列顛」札記︰英國環島告別之旅》

      神鵰俠侶交響樂上 神鵰俠侶交響樂下
      神鵰俠侶交響樂上 神鵰俠侶交響樂下
      Copyright © 2021 字遊文化
      • 请到 [后台->外观->菜单] 中设置菜单
      旅遊文學佳作推介
      11 文章
      0 评论
      0 喜欢
      • 0
      • 0
      • Top